Google Translate se vio en medio de un huracán de opinión pública cuando más de 51 mil personas firmaron una petición online en AllOut, exigiéndole al servidor revisar su servicio, pues al escribir la palabra “gay” en el programa y traducirla del inglés al español, francés y portugués, entre otros idiomas, el resultado arrojaba una variedad de sinónimos entre los que se contaban palabras ofensivas y homófobas como marica, marimacha y reina. En inglés poof, queen, faggot y fag.

Google traductor gay

Sin embargo eso no es todo, si se introduce la palabra “гей” y se traduce del ruso al inglés, los resultados incluyen palabras como hada, mariquita y sodomita.

Google traductor en rusia gay

La compañía se disculpó públicamente e informó que iba a tomar acciones en el asunto. “Tan pronto como nos informaron que nuestras traducciones contenían ciertos términos inapropiados, comenzamos a arreglarlos. Nos queremos disculpar por cualquier ofensa ocasionada”, dijo el vocero de la compañía, “nuestro sistema produce las traducciones basándose en otras traducciones que encuentra en la web y le agradecemos a nuestros usuarios que siempre nos señalen si hay errores”.

Hay que tener en cuenta que el servicio de Google Translate lo usan más de 500 millones de personas, y aunque la compañía ofreció sus disculpas, todavía se reportan este tipo de traducciones en varios idiomas en el momento de la redacción de este artículo.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here